3.5 Spars

3.5 Рангоут

3.5.1 Materials

3.5.1 Материалы

3.5.1.1 The spars shall be made of either, aluminium alloy tube or, of solid wood. Wooden spars shall be of not more than two pieces of wood. Any exploitation of tolerances in order to achieve non-circular, tapered or otherwise variable spars, is prohibited. The wall thickness of the aluminium alloy tubing shall be constant throughout the spars. Internal sleeves, ribs and stiffening are prohibited.

3.5.1.1 Рангоут должен быть изготовлен либо из трубы из алюминиевого сплава либо из массива дерева. Части деревянного рангоута должны набираться не более чем из двух деталей. Любое использование допусков в направлении достижения не круглой, заостренной формы или иные изменения элементов рангоута запрещено. Толщина стенок трубы из алюминиевого сплава должна быть постоянной на всем протяжении частей рангоута. Внутренние муфты, ребра и повышение жесткости запрещены.

3.5.1.2 Plastic, wood or metal may be used for end caps and fittings including the boom jaws. End caps, sprit end and jaws fittings shall be permanently fixed but may be glued to the spars. The length of the fittings and cap shall not exceed 100 mm for the lower end of the mast, the outboard end of the boom and the jaws fitting, 60 mm for the top of the mast and both ends of the sprit. At the top of the mast the height of the visible part of an end cap shall not exceed 10 mm.

3.5.1.2 Для изготовления пробок на концах рангоута и фитинга, включая усы гика может использоваться пластик, дерево или металл. Пробки, оснастка нока шпринта и усы гика должны быть твердо закреплены, но могут быть приклеены к рангоуту. Длина фитингов и пробок не должны превышать 100 мм для нижнего конца мачты, нока гика и усов, 60 мм для топа мачты и обоих концов шпринта. Высота видимой части пробки на топе мачты не должна превышать 10 мм.

3.5.1.3 Spars shall be capable of floating approximately horizontally for thirty minutes with no discernible water penetration for a sealed spar or loss of buoyancy for a foam filled spar.

3.5.1.3 Части рангоута должны обладать способностью оставаться на воде в горизонтальном положении в течение тридцати минут без видимого проникновения воды (для закупориваемых частей рангоута) или потери плавучести (для частей рангоута заполняемых пеной).

3.5.1.4 Unless specifically permitted by these rules, fittings on spars shall be permanently fixed by means of rivets, screws, and/or nuts and bolts.

3.5.1.4 Исключая случаи, когда это специально разрешено этими правилами, фитинги на рангоуте должны быть твердо закреплены посредством заклепок, винтов и/или болтов и гаек.

3.5.1.5 Non-metallic protective material may be used on either the sprit or mast at the area where they make contact. This material shall not exceed max. 150 mm length and max. 1.5mm thickness.

3.5.1.5 Неметаллический защитный материал может использоваться на шпринте или на мачте в области, где они соприкасаются. Этот материал не должен превышать макс. 150 мм по длине и макс. 1.5мм по толщине.

3.5.2 Mast

3.5.2 Мачта

3.5.2.1 The mast shall be approximately circular in section. At any cross section the diameter shall not vary by more than 3 mm. The diameter above 50 mm from the heel shall nowhere be less than 44 mm.

3.5.2.1 Мачта должна быть приблизительно круглой в разрезе. На любом срезе диаметр мачты не должен различаться более чем на 3 мм. Выше 50 мм от пятки мачты диаметр нигде не должен быть меньше 44 мм.

3.5.2.2 Masts shall be of uniform section above 50mm from the heel. Wooden masts may be reinforced with a GRP or plastic collar which shall extend not more than 800mm above the heel and shall not increase the diameter by more than 4mm.

3.5.2.2 Выше 50 мм от пятки мачты мачта должна быть одинаковой формы. Деревянные мачты могут быть усилены GRP или пластиковым воротником, который не должен выходить более чем на 800мм выше пяты мачты и не должен увеличивать диаметр мачты более чем на 4мм.

3.5.2.3 An aluminium mast may be fitted with not more than two sleeves of GRP or plastic to allow it to fit a larger diameter mast thwart hole and mast step. Each sleeve shall be of uniform wall thickness and shall not extend along the mast for more than 50 mm.

3.5.2.3 Алюминиевая мачта может быть снабжена не более чем двумя муфтами из GRP или пластика, что позволяет сделать их пригодными для установки в отверстие мачтовой банки и степс большего диаметра. Каждая муфта должна иметь одинаковую толщину стенок и не должна протягиваться вдоль мачты более чем на 50 мм.

3.5.2.4 The overall length of the mast shall be not more than 2350 mm.

3.5.2.4 Общая длина мачты не должна быть больше 2350 мм.

3.5.2.5 Standing rigging of any sort is prohibited.

3.5.2.5 Стоячий такелаж любого рода запрещен.

3.5.2.6 The mast shall have either two holes, in any direction in the horizontal plane, or two eyes, which need not be permanently fixed, or one eye and one hole. The upper edge of one of the holes or eyes shall be not less than 20 mm from the top of the mast and the upper edge of the other not less than 120 mm from the top of the mast. Lacing lines shall pass through these eyes or holes and shall be lashed through the eyelet at the throat of the sail, see also CR. 6.6.3.1 A wind indicator or wind indicator fittings (CR.3.5.2.12) may secure, or be secured by these lacing lines, but this does not release the lines from the obligation of passing through the holes or eyes.

3.5.2.6 Мачта должна иметь либо два отверстия, расположенные в любом направлении в горизонтальной плоскости, либо два рыма, которые не обязательно должны жестко закрепляться, либо один рым и одно отверстие. Верхняя граница одного из отверстий или одного из рымов должно быть не менее чем в 20 мм от топа мачты и верхняя граница другого - не менее чем в 120 мм от топа мачты. Через эти отверстия или рымы должен проводиться  линь, которым через люверс в верхнем галсовом углу  должен быть привязан парус, см. также ПК. 6.6.3.1  Флюгер или крепления флюгера (ПК.3.5.2.12) могут закреплять или закрепляться, этими линями, но это не исключает необходимости проводить лини через отверстия или рымы.

3.5.2.7 Distinctively coloured bands, clearly visible while racing, and each not less than 10mm wide shall be marked on the mast as follows:

3.5.2.7 Отчетливые окрашенные полосы, четко видимые во время гонок, каждая шириной не менее 10мм должны быть нанесены на мачту следующим образом:

(a) Band No. 1, the lower edge of which shall be not less than 610 mm from the top of the mast.

(a) Полоса No. 1, нижняя граница которой должна находиться на расстоянии не менее чем 610 мм от топа мачты.

(b) Band No. 2, the upper edge of which shall be not more than 635 mm from the top of the mast.

(b) Полоса No. 2, верхняя граница которой должна находиться на расстоянии не более 635 мм от топа мачты 

The lower edge of Band No. 1 and the upper edge of Band No. 2 shall be permanently marked by a scribed line or not less than two marks made with a centre punch.

Нижняя граница Полосы No. 1 и верхняя граница Полосы No. 2 должны быть устойчиво помечены чертой или не менее чем двумя метками, сделанными пробойником.

3.5.2.8 The mast shall be positioned in the mast step by means of wedges, blocks or other devices so that it shall be unable to move more than 3 mm in any horizontal direction. The position of the heel of the mast shall not be varied while racing.

3.5.2.8 Мачта должна быть установлена в степсе посредством клиньев, блоков или других приспособлений так, чтобы исключить возможность перемещения более чем на 3 мм в любом горизонтальном направлении. Положение пятки мачты не должно изменяться во время гонки.

3.5.2.9 The mast shall have a cleat in a suitable position for securing the boom downhaul.

3.5.2.9 В подходящем месте на мачте должен быть стопор для предупреждения опускания гика.

3.5.2.10 The mast shall have, in a suitable position, for the sprit, either a cleat and one hole or eye (which need not be permanently fixed), or a toothed rack.

3.5.2.10 В подходящем для шпринта месте, на мачте должен быть либо стопор и одно отверстие или рым, (который не обязательно должен быть жестко закреплен), или зубчатая рейка.

3.5.2.11 A locking device or other arrangement shall be fitted and used to prevent the mast from coming out of its step when the boat is capsized.

3.5.2.11 Замковое устройство или другое приспособление должно быть установлено и использоваться для предотвращения выхода мачты из степса при опрокидывании судна.

3.5.2.12 A wind indicator may be fitted to the top of the mast. The mast may have a fitting (which need not be permanently fixed) for securing the wind indicator. Such a fitting shall be positioned within 150 mm below the top end of the mast and it shall have no sharp projections. The wind indicator or its attachment fittings may be used to help secure the lacing lines from the throat of the sail.

3.5.2.12 На вершину мачты может быть установлен флюгер. Мачта может иметь крепеж для закрепления флюгера (который не обязательно должно быть закреплен жестко). Такой крепеж должен размещаться в пределах 150мм от топа мачты и не должен иметь острых выступающих частей. Флюгер или его крепление могут использоваться в качестве вспомогательного крепежа для линей переднего галсового угла паруса.

3.5.2.13 The mast may have a pin stop positioned on the forward side of the mast 1680 mm +/- 10mm below the top end of the mast. This pin shall not be more than 8 mm diameter and within 10 mm of the surface of the mast and shall have no sharp projections.

3.5.2.13 На передней стороне мачты в 1680 мм +/- 10мм ниже топа мачты  может быть стопорный палец. Диаметр этого пальца не должен быть более 8 мм, он  не должен выступать более чем на 10 мм от  поверхности мачты и не должен иметь острых выступающих частей.

3.5.3 Boom

3.5.3 Гик

3.5.3.1 The boom shall be approximately circular and of uniform section throughout. The diameter shall be not less than 25 mm and at any section it shall not vary by more than 3 mm.

3.5.3.1 Гик должен быть приблизительно круглым в разрезе и иметь одинаковую форму везде. На любом срезе диаметр гика  должен  быть не менее 25мм и не должен различаться более чем на 3 мм.

3.5.3.2 The boom, excluding the boom jaws, shall not exceed 2057 mm in length.

3.5.3.2 Гик, исключая усы гика, не должен превосходить 2057 мм в длину.

3.5.3.3 The type of boom jaws and jaws fitting is optional but thickness of the jaws shall not exceed 35mm and the length of the jaws fittings shall not exceed 100 mm. A rope may be fastened to the boom jaws or jaws fittings through two holes or through two eyes, and pass forward, around and over a pin positioned on the forward surface of the mast (See also CR 3.5.2.13).

3.5.3.3 Тип усов на гике и посадочные детали усов произвольные, но толщина усов не должна превышать 35мм и длина усов не должна превышать 100 мм. Веревка может быть прикреплена к усам гика или крепежу усов через два отверстия или через два рыма, и проведена, вокруг и через палец, расположенный на передней стороне мачты (см. также ПК 3.5.2.13).

3.5.3.4 A distinctively coloured band, clearly visible while racing, and not less than 10 mm wide shall be marked on the boom with its forward edge not more than 2000 mm from the aft edge of the mast. The inner edge of the band shall be permanently marked by a scribed line or not less than two marks made with a centre punch. The coloured band at the outboard end of the boom may be on a permanently fixed end cap, provided that no visible part of the end cap extends inward of the position of the forward edge of the band, and that the cap complies with the former part of this rule, and with class rule 3.5.3.2.

3.5.3.4 Отчетливая окрашенная полоса, четко видимая во время гонок, шириной не менее 10мм должна быть нанесена на гике. Ее передняя граница должна быть не более чем в 2000 мм от нокового конца гика. Внутренняя граница полосы должна быть устойчиво помечена чертой или не менее чем двумя метками, сделанными кернером. Окрашенная полоса на ноковом конце  гика может быть на устойчиво закрепленной пробке, обеспечивающей, что видимая часть пробки заходит внутрь позиции передней границы полосы, и что пробка соответствует прежним положениям этого правила, и правилу 3.5.3.2.

3.5.3.5 Either the boom or the end cap shall have a hole or lacing eye. The forward edge of the hole or the opening of the eye shall be not more than 40 mm from the inner edge of the band at the outboard end of the boom.band at the outboard end of the boom.

3.5.3.5 На гике или на пробке нока гика  должно быть отверстие или рым. Передняя граница отверстия или просвета рыма должны быть не более чем в 40мм от внутреннего края полосы на внешнем конце гика.

3.5.3.6 A cleat with no sharp projections for securing a clew outhaul may be fitted on the boom. It shall be not less than 400 mm from the outer end of the boom.

3.5.3.6 На гике может быть установлен стопор без острых углов для закрепления оттяжки шкотового угла грота. Он должен располагаться не менее чем в 400мм от нока гика.

3.5.3.7 The boom downhaul may be attached to the boom in an optional manner by use of a fixed stop or lacing eye at a fixed position. The outer edge of the fitting used shall not be more than 200 mm from the inner end of the boom excluding boom jaws.

3.5.3.7 Оттяжка грота может быть закреплена к гику произвольным способом с использованием фиксированного упора или скобы в закрепленном положении. Внешняя граница используемого крепежа должна быть не более чем в 200 мм от пятки гика, исключая усы гика.

3.5.3.8 The method of attachment of the mainsheet or mainsheet block(s) to the boom is optional (provided they cannot slip along the boom, and the maximum clearance between the span and the boom shall be not more than 100 mm, at any position along the boom). The position of the blocks or the length of boom strops shall not be adjusted while racing.

3.5.3.8 Способ крепления гика-шкотов или блока(ов) гика-шкотов произвольный (обеспечивающий, чтобы они не могли перемещаться вдоль гика и максимальный просвет между используемой снастью и гиком не должен превышать 100мм в любом месте гика). Положение блоков или длина стропов гика не должна подстраиваться во время гонки.

3.5.3.9 There shall not be any fitting, rigging or device the purpose of which is, or may be, to control the position of the boom on the mast except for items specifically required or permitted by these rules.

3.5.3.9 Не должно быть какого-либо крепежа, снаряжения или устройств, предназначением которых является или может быть контроль положения гика на мачте исключая те, что специально требуются или разрешены настоящими требованиями.

3.5.4 Sprit

3.5.4 Шпринт

3.5.4.1 The sprit shall be approximately circular and of uniform section throughout. Its diameter shall be not less than 24 mm and in any section it shall not vary by more than 3 mm.

Шпринт должен быть приблизительно круглым в разрезе и иметь одинаковую форму разреза по всей длине. Его диаметр должен  быть не менее 25мм и на любом срезе не должен различаться более чем на 3 мм.

3.5.4.2 The sprit shall be not more than 2286 mm in length, including end fittings.

3.5.4.2 Длина шпринта, включая фитинги, не должна превосходить 2286 мм.

3.5.4.3 The type of fitting at the upper end of the sprit shall be as shown in the rigging plan. If the upper end fitting exhibits a widening after an initial narrowing, this widening shall not be in excess of 13 mm.

3.5.4.3 Тип оснастки на нокбензельном конце шпринта должен быть таким, как показано на Чертеже рангоута. Если верхний конец оснастки имеет расширение после суженной начальной части, это расширение не должно превосходить 13 мм.

The fitting at the lower end of the sprit shall be either one of the fittings permitted at its upper end, or the sprit may be fitted with an eye, a hook, or it may have a hole through the spar.

Оснастка на нижнем конце шпринта должна быть либо такой, как оснастка, разрешенная для нокбензельного угла, либо шпринт может быть снабжен рымом или крюком, либо иметь сквозное отверстие.

The length of the end fittings on both ends shall not exceed 60 mm. The eye, hook or hole at the lower end of the sprit if present, shall be located within 60 mm of this end.

Длина оснастки на обоих концах шпринта не должна превышать 60мм. Рым, крюк или отверстие на нижнем конце шпринта должны располагаться не далее 50мм от этого конца.

3.5.5 Running Rigging

3.5.5 Бегущий такелаж.

3.5.5.1 The mainsheet arrangement is optional except as controlled by CR 3.2.6.1 and CR 3.5.3.8.

3.5.5.1 Крепление грота произвольное , исключая требования определенные ПК 3.2.6.1  и ПК 3.2.6.1

3.5.5.2 Downhaul. A single part downhaul of rope and/or wire shall be fitted to the boom not more than 200 mm from the inner edge of the boom jaws. It shall be secured to a cleat on the mast.

3.5.5.2 Оттяжка гика. Оттяжка гика, состоящая из цельного куска веревки и/или проволоки, должна быть закреплена на гике не более чем в 200мм от конца усов гика. Она должна быть закреплена к стопору на мачте.

The downhaul shall not be adjustable from aft of the midship frame.

Оттяжка гика не должна  регулироваться с кормового конца мидель - шпангоута.

3.5.5.3 Only the lower end of the sprit shall be made fast to the mast. The only methods of attachment and adjustment of the lower end of the sprit shall be by means of:

3.5.5.3 Только нижний конец шпринта должен крепиться к мачте. Крепление и регулировка нижнего конца шпринта выполняется только следующими способами:

(a) A rope or wire rope loop in conjunction with a toothed rack. The maximum dimensions of the toothed rack are:

(a) Веревочная или тросовая петля в соединении с зубчатой рейкой. Максимальные размеры зубчатой рейки:

Length 150 mm

Длина 150 мм

Width 20 mm

Ширина 20 мм

Thickness 3 mm

Толщина 3 мм

Height of tooth 10 mm

Высота зубьев 10 мм

or

Или

(b) A halyard consisting of not more than two parts of rope or rope/wire combination, with no more than two single sheave blocks, to obtain no more than a double “Purchase” plus one hole or one eye, and one cleat which are fastened on the mast. The way of attaching the blocks on the lower end of the sprit or on the mast is optional. The sprit shall not be adjustable from aft of the mid-ship frame.

(b) Гардель, состоящая не более чем из двух отрезков веревки или комбинации веревки/проволоки, не более чем с двумя одношкивными блоками, для получения не более чем двойного “выигрыша в силе”, плюс одно отверстие или один рым, и один стопор, которые закрепляются на мачте. Способ крепления блоков на нижнем конце шпринта или на мачте произвольный. Шпринт не должен  регулироваться с кормового конца мидель - шпангоута.

3.5.5.4 Outhaul. The outhaul shall be made of rope, and consist of a single material. It may be adjustable. In this case it shall use no more than two purchases; no blocks are allowed; and the outhaul end shall then pass through the hole or lacing eye near the end of the boom (see also CR 3.5.3.5) and be secured to the outhaul cleat on the boom.

3.5.5.4 Гроташкот. Гроташкот должен быть изготовлен из веревки, и содержать один цельный отрезок. Он может быть регулируемым. В этом случае должно использоваться не более двух лопарей; использование блоков не разрешено; конец гроташкота должен затем проходить через отверстие или рым вблизи конца гика (см. также ПК 3.5.3.5) и закрепляться к стопору гроташкота на гике.

3.5.5.5 The use of wire is prohibited except for the boom downhaul, sprit halyard and strops on the boom for fitting sheet blocks.

3.5.5.5 Использование проволоки запрещено за исключением оттяжки гика, гардели шпринта и стропы на гике для крепления шкотовых блоков.

3.5.5.6 No running rigging shall be allowed inside of hollow spars.

3.5.5.6 Проводка бегущего такелажа внутри пустотелых частей рангоута не допускается.

 

Hosted by uCoz