4 ADDITIONAL RULES

4 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА

4.1 Only one person shall be on board while racing

4.1 Только один человек должен быть на лодке во время гонки

4.2

4.2

(a) The helmsman shall wear adequate personal buoyancy. All fastening devices supplied by the manufacturer shall be used in the manner intended. Wet suits and dry suits do not constitute personal buoyancy

(a) Гонщик должен одеть персональное спасательное средство. Все представленные производителем элементы обеспечивающие его крепление должны использоваться как предназначено. Влажный и сухой гидрокостюмы не являются персональным спасательным средством.

(b) With reference to the Racing Rules of Sailing the total weight of clothing and equipment worn or carried by a competitor, excluding footwear shall not be capable of exceeding 8 kg when weighed as provided in Appendix J of the Racing Rules.

(b) В соответствии с Правилами Парусных Гонок .общий вес одежды и снаряжения носимой гонщиком, исключая обувь не должен иметь возможности превышать 8 кг, при условии, когда взвешивание выполняется, как представлено в приложении J Правил Гонок

(c) Hiking pants, not attached to the boat and not containing any stiffening which can extend below the knee joint, are permitted irrespective of whether they would otherwise contravene RRS 49.1.

(c) Откренки, не закрепленные на судне и не содержащие  сплошных элементов жесткости, которые могут протягиваться ниже колена, разрешены безотносительно тому, что они будут иначе противоречить RRS 49.1.

4.3 The following equipment shall be on board while racing

4.3 Следующее оборудование должно быть на борту во все время гонок

(a) One or more bailers which shall be securely attached to the hull by a lanyard(s) One bailer shall have a minimum capacity of one litre

(a) Один или более черпаков, которые должны быть надежно пркреплены к корпусу шнуром (ами) Один черпак должен иметь минимальную емкость 1 л.

(b) A painter of a single piece of buoyant rope, not less than 5 mm diameter and not less than 8 m long securely fastened to the mast thwart or mast step. (see also 3.2.6.1)

(b) Буксирный конец из одного куска плавучей веревки, диаметром не менее 5 мм и длинной не менее 8м надежно закрепленной к мачтовой банке или степсу мачты. (см.также 3.2.6.1)

4.4 An anchor need be carried only when specifically prescribed in the sailing instructions

4.4 Якорь необходимо нести только когда это специально предписано в гоночных инструкциях

4.5 A paddle, secured to the hull, need be carried only when prescribed in the sailing instructions.

4.5 Весло, закрепленное на корпусе необходимо нести только когда это предписано в гоночных инструкциях.

4.6 Unless damage renders a hull, sail, spar or foil unusable during an event, only one hull, sail, mast, boom, sprit, daggerboard and rudder shall be used throughout the event. Any such change of equipment shall be authorised by the Race Committee

4.6 За исключением случаеы повреждения, корпус, парус, вооружение или плавники не могут использоваться во время гонок, только  один корпус,  парус, мачта, гик, шпринт, шверт, и перо руля должны использоваться во все время мероприятия. Любые подобные замены оборудования должны быть одобрены Гоночным Комитетом

4.7 If there is a national Optimist Class Association of the country in which the boat is registered the owner shall be a member. Where a boat is sailing in an international regatta the competitor shall be a member of a national Optimist association or other body which is itself a member of the I.O.D.A as defined in IODA Article 3 (a)

4.7 Если имеется национальная ассоциация класса Оптимист страны, в которой судно зарегистрировано, владелец должен быть ее членом. Там где судно участвует в гонках международной регаты гонщик должен быть членом национальной ассоциации класса Оптимист или  другой организации, которая сама является членом I.O.D.A как определено в IODA параграфе 3 (a)


Hosted by uCoz